Language Audit is a systematic analysis of communication between organizations and companies by language experts. In Lithuania, this is a rather new area, and global companies no longer imagine their activities without a language audit, allowing them to assess whether the company’s actual communication meets its strategic and marketing goals and how it positions itself. We often observe how, without knowing or disregarding the nuances of the language, the language is oriented to a completely different segment than what is desired, and the one to whom it is directed will not recognize it as one’s own. Another question is whether the communication is united, the company has to speak one language, a highly visible addressee, a language that matches values and core attributes.
It all depends on the organization or company: one word or segment (usually a slogan or a title) can be analyzed, and the whole public or internal communication of the company or organization can be analyzed and analyzed. Audit coverage is very wide: from advertising texts, templates (emails, presentations) to communication experiences and correspondence (whether the company’s employees communicate properly with their clients, whether there is proper communication between employees, etc.). This is especially important when the manager changes, the company’s strategic goals change, the values and work organization are changed, and so on. Here, it is very important to understand the significance of each word, whether it bears the right message, or reaches the target audience, what causes the connotations. Inappropriately formulated communication loses the case, attracts not the target audience, and the target information does not “catch”, so not only does the work and the investment fail, but the image suffers, the profit decreases. Various communication professionals can offer some communication guidelines, but only a thorough analysis of professional language experts will show whether that direction will be successful and prevent potential problems beforehand, requiring deeper language skills. This is what Ars libri offers: you can check whether your companies or organizations are moving in the right direction, you can audit a new communication strategy, and, most importantly, get advice on how to improve that communication.
How does this happen? Using special methodologies, we provide comprehensive semantic, linguistic, phonetic and stylistic analysis. When analyzing the material provided by the customer and the description of the planned result, we assess whether the communicated communication message will be properly prepared. We do not convey what you wanted to say in the content of the text, but what it actually communicates, and, on request, provide possible adjustments. An elementary example is “dear” and “dear”. Which word would you choose for the business segment and which family family? In one word, there is the whole communication of the company and the separation of its clients.
Our experience – our clients: more than 20 PR agencies, twice as many law firms, technicians, medical companies, state institutions, organizations and so on. t. All of them trust us to translate their texts and translations into quality company communication.